Allô

 

à jamais

上世纪50年代末,爸爸所在的石油公司油库大火,他参加灭火被烧伤。有害毒素进入皮肤,那之后他总起疱疹。湖北宜昌热,阳光晒在伤疤上很疼,夏天他也要穿长袖衣服。我参加工作后,去上海的时候给他买了这件深色丝绸衬衣。

1997年10月,爸爸因为心脏病已经住院三个月。他一直和我说身上重,压得他呼吸都不畅快。当我眼看着抢救爸爸的机器上的曲线变成一条直线,我有一种强烈的感觉,这时的爸爸身轻如燕,飘在半空中看着我们。爸爸走的时候,身上穿着我买的这件衬衣。

料理完后事,我把这件衬衣带到北京。第一年,衣服上还有浓浓的男人气味。第二年,气味就慢慢淡了。

(讲述:龚晓东)


(文章源自:《Lens》2015....

沉重的时刻

作者:里尔克

翻译:冯至


此刻有谁在世上某处哭 

无缘无故在世上哭 

在哭我 


此刻有谁夜间在某处笑 

无缘无故在夜间笑 

在笑我 


此刻有谁在世上某处走 

无缘无故在世上走 

走向我 


此刻有谁在世上某处死 

无缘无故在世上死 

望着我


(侵删)

The Coming of Wisdom With Time

William Butler Yeats


Though leaves are many, the root is one;

Througn all the lying days of my youth

I swayed my leaves and flowers in the sun;

Now I may wither into the truth.

So many things I had thought forgotten

Return to my mind with stranger pain:

-Like letters that arrive addressed to someone

Who left the house so many years ago.

(Philip Larkin)

The Hug


Thom Gunn


It was your birthday, we had drunk and dined

Half of the night with our old friend

Who'd showed us in the end

To a bed I reached in one drunk stride.

Already I lay snug,

And drowsy with the wine dozed on one side.


I dozed, I slept. My sleep broke on a hug.

Suddenly,...

I know many things,

But the years come and go,

I shall die not knowing

The thing I long to know.


-- Sara Teasdale

我从未达到目的,虽费尽辛苦,

我的拳头从未击倒一个敌人,

我的心也从未感觉到完满的幸福。

(赫尔曼·黑塞)

Savez-vous ce qui transforme la nuit en lumière?

La poésie.

--Jean-Luc Godard

那春天


弥赛亚


午后的玻璃

闪耀着流水的光芒

那棉花,朝生暮死

那温暖的浆果

总是过早地柔软、腐烂

少年一觉醒来

早生华发

朋友啊,你有滚烫而痛苦的幻想

我有一件旧事

想与你分享


(侵删)

...dans je pense donc je suis, le je du je suis, n'est plus le même que le je du je pense...

-- Jean-Luc Godard

1 / 21

© Allô | Powered by LOFTER